参考消息网4月7日报道(文/华迪)
“那是1981年底,我丈夫被派往苏联驻华大使馆工作。到中国的那天正好是女儿的6岁生日。也是从那天起,我们认识了中国……”
记者眼前这位金发碧眼、戴着黑框眼镜、身着绣花丝绸裙的时尚女士是酷爱中国民间艺术的俄罗斯功勋艺术活动家伊琳娜·扎哈罗娃。她的丈夫弗拉基米尔·扎哈罗夫曾两度担任驻华外交官,还曾担任上合组织副秘书长。她的女儿正是被大众所熟知的、享有外交界“铁娘子”之称的俄罗斯外交部首位女发言人——玛丽亚·扎哈罗娃。
3月14日,伊琳娜·扎哈罗娃向记者介绍中国民间艺术。(曹阳 摄)
童话传承世代友谊
“抵达中国当天,女儿突然说‘今天是我的生日’,我们的同事向她表示祝贺并送给她一个小盒子,里面是一个泥制玩具,一个小男孩骑在一条红色的鱼上。女儿非常高兴,这个玩具伴随了她整个童年。”
女儿对中国玩具的好奇打开了伊琳娜·扎哈罗娃对中国民间艺术的探寻之门。她在著作《奇妙的中国民间玩具》开头写道:“现在玛丽亚还会经常回想起童年在北京的那些时光。多少年过去,那个骑在红色鱼上的小男孩已经磨损褪色,却始终被摆在家中最显眼的位置。”
玛丽亚·扎哈罗娃小时候的中国玩具(视频截图)
“民间艺术是人民的灵魂。我们要让孩子更好地了解彼此的文化。”怀揣着这样的愿景,2017年伊琳娜·扎哈罗娃根据自己在中国的所见所闻撰写的俄语童话故事《骑龙游北京》问世,在俄罗斯小朋友中广受欢迎。
故事以一个俄罗斯小女孩玛露霞的神奇旅行为主线,用引人入胜的文字和情节将中国历史、文化、风土人情等巧妙地呈现在俄罗斯读者面前。
“在我看来,儿童文学是一个极具责任感的领域。阅读童话故事可以让两国的青年一代用更容易的方式理解彼此,让‘莫斯科-北京’这个组合概念更深地根植在年轻一代人心中,”伊琳娜·扎哈罗娃说,“这就是代际传承,童话的重要性在于它积累了世代相传的经验和智慧。”
作为俄罗斯普希金造型艺术博物馆少儿美育中心的高级研究员,伊琳娜·扎哈罗娃的日常工作就是带领孩子们参观各种文化作品,讲解其中意涵。
伊琳娜·扎哈罗娃写的童话故事书(曹阳 摄)
博物馆内有许多中国玩具、字画和书籍。“我们想让孩子们了解中国的文化,了解这个国家的历史。因为他们长大后将决定这个世界的样子。今天他们还是孩子,未来他们将成为外交官、医生、记者、科学家和军人……”
“中国是种生活方式”
“我们也曾是小孩子,还记得上世纪50年代那段友谊和合作的岁月。小时候玩中国玩具,看中文书和中国画。小时候接受的东西,终生都会牢记。”弗拉基米尔·扎哈罗夫对中国的记忆也被拉回过去。
“我们在中国生活了差不多20年,走遍了伟大汉文化的发源地,”用弗拉基米尔·扎哈罗夫的话讲,“中国不仅是一个令人感兴趣的研究课题,它更是一种生活方式、一种认知方式和一种存在方式。”
在他看来,一家人一起生活、一起创作是难得的幸事。“我很高兴和我的妻子从事一件共同的事情。”作为一位资深外交官、中国汉字和文学专家,弗拉基米尔·扎哈罗夫对妻子和孩子的事业十分支持。“我相信,家族中对中国文化代代相传的传统和知识是一个无与伦比的优势。”
从上海合作组织六国民间故事儿童画展“孩子画笔下的童话”,到与湖北省博物馆联合举办的“长翅膀的鹿——俄罗斯儿童眼中的中国青铜器”绘画展,再到走遍梁赞、萨拉托夫和喀山等俄罗斯多地的“中国布绣书法展”,伊琳娜·扎哈罗娃的每次展览都有丈夫弗拉基米尔·扎哈罗夫的陪伴。
3月14日,弗拉基米尔·扎哈罗夫接受记者采访。(曹阳 摄)
早在2008年,两人就共同撰写了第一本有关中国的儿童百科全书。得益于这本书的出版,更多俄罗斯孩子对古老又现代的中国增添了一分生动的认知。
扎哈罗娃的暖心问候
如今,从小跟随父母走遍中国的玛丽亚·扎哈罗娃已成长为一位名副其实的外交官。在俄罗斯外交部发言人例行记者会上,她睿智、犀利、强硬。但每每回答中国记者提问时,她常常报以微笑。
“祝贺中华人民共和国成立七十周年!”“祝贺兄弟般的中国人民春节愉快!”“衷心祝愿北京2022年冬季奥运会成功!”……每逢中国节日庆典或重大国际事件,中国朋友总能收到来自玛丽亚·扎哈罗娃用中文送上的美好祝福和暖心问候。
上合组织前秘书长德米特里·梅津采夫在评价这个独特的俄罗斯“外交之家”时曾这样说:“扎哈罗娃一家对中国以及加强两国具有战略伙伴关系性质的多方面合作,倾注了大量时间、心血和努力。我们要竭尽全力,让两国数以百万计的民众尽可能多地了解彼此,让俄罗斯人在心中对中国有特殊的记忆,让俄罗斯人了解中国的愿望逐年增长。”
弗拉基米尔·扎哈罗夫则谦虚地对记者说,“很高兴我们在政治和文化领域为双边关系的发展作出了一些小小的贡献”,但他随即补充说,“这还不是全部,我的外孙女还没有开始从事外交。她正在学习法语、英语和德语,我们希望她今年开始学习汉语”。他的话语中饱含希冀。