意思是:如何才能和你分开,断绝感情。
原句是仓央嘉措写的
“但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相决绝,免教生死作相思。”
大致意思是:与你相遇,与你相知,与你相恋,与你相爱,这些都是不可改变的事实。既然已经和你爱得这样深,那么又要如何与你分开,和你断情,免得活着或者死去都要饱尝这相思之苦
与君决绝的上句是:时间会让人变强、变柔软,让羁绊加深。总有一天,时间会治愈人心,治愈一切。时间也许就是生命的药。
是每天工作结束后喝一罐啤酒。开啤酒罐时那种“啪”的声音,真的让人愉快。只要听到这个声音,我就能重新出发。
从出生到死亡,身体都是我最重要的伙伴。
第一最好不相见,如此变可不相恋
第二最好不相知,如此便可不相思
第三最好不相伴,如此便可不相欠
第四最好不相惜,如此便可不相忆
第五最好不相爱,如此便可不相弃
第六最好不相对,如此便可不相会
第七最好不相误,如此便可不相负
第八最好不相许,如此便可不相续
第九最好不相依,如此便可不相偎
第十最好不相遇,如此便可不相聚
但曾相见变相知,相见何如不见时
安得与君相决绝,免教生死作相思
“明月不归沉碧海“出自李白《哭晁卿衡》。晁衡,是唐代来华日本人,原名阿倍仲麻吕。天宝十二载,晁衡以唐朝使者身份,随同日本第十一次遣唐使团返回日本,途中遇大风,传说被溺死。这是这首诗背景。明月象征着晁衡品德的高洁,而晁衡的溺海身亡,就如同皓洁的明月沉沦于湛蓝的大海之中,作者借此表达无限惋惜和哀愁。”免教生死作相思“是根据仓央嘉措作品改编,”安得与君相决绝,免教生死作相思“,这是改编后的句子,继承仓央嘉措凄婉哀伤的唯美风格,大意是如何能与你断绝关系,方使你我不必阴阳两相隔,空余无限相思。这句话是属于反话,表达爱到深处的刻骨相思。
这分别是两个翻译版本的演化哦 译文一 于道泉翻译的现代诗形式: 第一最好是不相见,如此便可不至相恋。 第二最好是不相知,如此便可不用相思。 译文二 曾缄翻译的古诗形式: 但曾相见便相知,相见何如不见时。 安得与君相决绝,免教生死作相思。
以上是问答百科为你整理的5条关于安得与君相决绝的问题「安得与君相决绝意思」希望对你有帮助!更多相关安得与君相决绝,免教生死作相思的内容请站内查找。