当前位置:首页 > 文化 > 正文

“等红灯”真的不是“Wait the red light”我马上修好!

昨天晚上和外教约好一起吃饭

因为一些事情耽误了一会

在等红灯时

正好外教打电话问到哪了

那么,今天的问题来了,

你知道“正在等红灯”

用英语怎么说吗?

一起学习一下吧。

等红灯≠Wait the red light

其实,“Wait for the red light”的意思是:等红灯到来,而我们中文里面的“等红灯”,其实是“等绿灯”的到来,所以,正确的表达是:Wait for the green light。

例句:

I'll be right there. I'm waiting for the green light.

我马上就来,正在等红灯。

“Green light”还有一层意思,就是指:允许。

例句:

The government has decided to give the green light to the plan.

政府已决定为这项计划开绿灯。

“闯红灯”用英语怎么说?

那你知道用英语怎么表达“闯红灯”吗?很简单,就是:Run the red light。

例句:

You ran the red light!

你闯红灯了!

It's illegal to drive through a red light.

开车闯红灯是违章行为。

“红绿灯”用英语怎么说?

我们中文所说的“红绿灯”,其实就是指“交通信号灯”,所以,英文的表达是:Traffic light 红绿灯(也可以用Traffic signals)

例句:

Turn left at the next traffic lights.

在下一个红绿灯处向左拐。

Go down the road till you reach the traffic lights.

沿着这条路一直走到红绿灯处。

He pulled up at the traffic lights.

他在红绿灯处停了车。