译员张京被嘲讽中式发音,英语口音真的重要吗?

译员张京的那6-7分钟的翻译我听过。她口齿清楚,表达简洁,将主要及关键的意思都表达出来了。至于口音,我认为没有那么重要,原因如下。从口译员的基本素质来看,首先,她或者他要有出众的记忆力,因为口译没有时间去查找资料,翻阅词典,所以她的词汇量要大,记忆力要好。其次,口译员是要有广博的知识,一些国家的风俗...

对于翻译专业的本科生来说,该考什么证呢?

尤其自2008年起,国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部推行翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接,翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试。CATTI资格证含金量最大的地方是资格证...