把give sb the eye 翻译为“给某人眼睛”,错得毫无道理

英语关于眼睛eye的习惯表达真的有不少。我们最熟悉的莫过于an eye for an eye,它和汉语“以眼还眼以牙还牙”的表达高度相似,此外see eye to eye也是大家经常引用的习惯表达,意思是“意见相同,看法一致”,have an eye for sth又是什么意思呢?还有一个简单的表达...