问答百科
首页
科技
娱乐
教育
文化
社会
其他
把give sb the eye 翻译为“给某人眼睛”,错得毫无道理
英语关于眼睛eye的习惯表达真的有不少。我们最熟悉的莫过于an eye for an eye,它和汉语“以眼还眼以牙还牙”的表达高度相似,此外see eye to eye也是大家经常引用的习惯表达,意思是“意见相同,看法一致”,have an eye for sth又是什么意思呢?还有一个简单的表达...
分类
时尚
科技
社会
健康养生
情感
财经
娱乐
体育
旅游
教育
星座运势
动漫
美食
综合
游戏
音乐
文化
国际
家居
母婴育儿
时事
汽车
军事
搞笑
宠物
历史
热门话题
国泰君安
(4)
神雕侠侣
(47)
幸福
(21)
小米商城
(4)
跳水
(39)
美国人
(16)
肖若腾
(8)
正义
(21)
文人
(4)
自杀
(8)
张国荣
(119)
妊娠反应
(1)
魔术
(39)
东京房价
(2)
马洪刚
(2)
送礼
(7)
苏醒
(29)
mysql
(22)
临沂
(15)
江神子
(1)
司马迁
(55)