为何复仇者联盟的英文是“avengers”而不是“revengers”?
在回答这个问题之前,我们先了解一下复仇者联盟(Avengers)这部电影吧,影片讲述了尼克·弗瑞为了搞定《雷神》中被流放的洛基,四处寻找王者知音,将钢铁侠、美国队长、雷神托尔、绿巨人、黑寡妇和鹰眼这六位超牛的人物聚集在了一起,组成了复仇者联盟,一起对抗邪神洛基。每个英雄都发挥了自己的威武,共同进退,最终战胜了邪神,保护了地球。这是人类的正义之举,胜利之师。
了解完了故事的大概,我们再看下avengers和revengers的区别是什么,实际上他们在字面上的意思是一致的,都是“复仇者,报仇者”的意思,都是指某人为了报复对方对所做的不利行为。
那是不是意味着这两个词可以随便用呢,A和R,就一个字母之差,而且字面意思也一样,难道看着哪个顺眼就用哪个吗?很显然不是!人类每一种语言的出现和创造,肯定都不会那么随意,事出必有因:
他们的动词形式是avenge和revenge,复仇,报仇的意思,他们的区别主要在使用的语境和层次,revenge主要是指为了个人的恩怨情仇而出手,avenge则指为了别人的仇恨而出手,充满正义感的动机,这样一看语境就很清晰了,层次也就拉开了。
所以,最后总结一下,电影复仇者联盟讲述的是什么?开头已经说的很清楚了,为了人类和地球啊,这么高大上的动机,想没有层次也不行啊!所以用Avengers来命名这部电影再恰当不过了。
你可能想看: