日语MTI经验 | 海南大学日语笔译在读前辈题型分析与经验分享

日语MTI经验 | 海南大学日语笔译在读前辈题型分析与经验分享

前言

大家好,作为21年上岸海南大学日语笔译专业的研究生,在这里分享一下我以及我一些同学的备考经验,希望能对准备报考海大的各位同学有所帮助。这里主要分为择校原因和院校优势、备考计划和经验、考研经历回顾反思三大内容。

择校原因与院校优势

首先,海大是一所211和双一流院校,这一点对很多人(包括我)都是很有吸引力的。

然后,海大日语翻硕考研的难度不算高,尽管历年的笔试分数线很高,但出的题绝对不算难(一同上岸的同学因为各种原因N1没有过),起码说明很多人好好准备后是可以实现目标的。

第三,海大日语系实力绝对可以,国家一流学科(除了985院校,好像一流日语学科的院校很少),考进来以后还会发现有很多大佬,而且导师都很好,有些导师十分佛系。

第四,海大十分保护一志愿,听说今年(22年)海大除了一个学院,都没有接受外来调剂,且考试与录取都公开透明,没有任何歧视,不管是跨考、还是双非出身等等,一律平等对待。

第五,环境和气候好,大部分时间气候很温暖,我十分怕冷,因此个人觉得海南气候十分不错,冬天期末考完试,可以出去穿短袖凉鞋在沙滩上晒太阳,但是要注意防潮,也要准备厚衣服,会有冷的时候。

备考计划与经验

备考一般都是大三下学期开始,越早越好,现在四月份开始的话,时间很充裕了。下面分科目来介绍一下备考的计划、参考资料、以及经验。

在这里还要提醒一下大家,海大考研成绩在报名官网上公布时间很晚,需要在海南省的一些官网上查询成绩。不清楚的地方要及时联系海大外院的有关部门。

213翻译硕士日语

这门科目主要考察基础日语能力,科目总分100分,印象中试卷内容是:平假名词汇注音、外来语词汇翻译、语法选择、日汉(两篇)、汉日(两篇)小翻译、作文。

这一门科目备考要从始至终,因为这是基础,后面可以减少任务量,但是不要中断。

推荐书目 :

优先 N1&N2红蓝宝书、专八词汇、N1&N2真题;

细节的语法可以看皮细庚的《新编日语语法教程》;

基础语法甚至可以在淘宝上搜《高中日语 基础归纳总结与练习》;

日语作文推荐《日语演讲作文30例》;

如果有能力拿到历年真题是最好的。

(小编提示:购买真题可前往淘宝搜索店铺:初歆品牌店,搜索院校名称即可)

单词语法:

当初计划是每天背够N1、N2红蓝宝书一定页数的单词和语法,大约是40天左右,背完了就复习和找题做,快速背完,然后反复背和回顾错题,因为很多都是已经在大家备考N1的时候背过了,千万不要想着40天每天几单元,40天正好背完,那样的话背完也就忘完了。在之后的备考中,每天多少都要继续回顾和背诵,继续扩展词汇量,丰富表达,但任务量可以减少。

两篇小翻译:

这个跟随翻译基础的复习就好,但是需要了解电子邮件、信件等常用文体的格式,另外会有小说翻译,内容不长,但是要注意一些细节表达、生活用语表达、拟声拟态词、惯用句的表达。

作文:

询问了22年考研的同学,22年题目是“有趣的运动 ”,21年是网课,作文字数应该是800字左右,备考时我用的是《日语演讲作文30例》,每次看完之后要记一些表达,去分析他的思路,由于我不擅长写作文,我写作文就是读完一篇作文分析他的思路,逐渐归纳成模板和套路。作文不需要很难的词汇和语法,但要思路清晰,表达准确,减少错误。如果有真题,可以每周练一篇真题,同时推荐看朝日新闻的天声人语。没有时间,不想写的时候,可以找一些题目,自己构思一下思路,想想你在写的时候会不会遇到一些不熟悉的表达,然后都记录下来。另外,以往作文题目和以往高考日语的作文题目重合度很高。

359日语翻译基础

科目总分150分,两篇日翻汉,两篇汉翻日,时间并不算紧张,全部打草稿肯定不行,但构思翻译内容的时间还是比较充裕的,内容偏向政经类。难度大约是三笔的程度,推荐使用三笔实务,每天做一篇中译日和日译中,实务中比较偏的,类似于商务格式、法律条文、诗歌之类的可以跳过。

推荐书目和资料:

三笔实务、人民中国、初心日语联盟公众号(有天声人语和NHK)。

日语MTI经验 | 海南大学日语笔译在读前辈题型分析与经验分享

初心日语联盟日语专业考研必携,聚焦于天声人语、NHK与日经等日本国本土素材的日语学习。个人账号,不隶属任何公司或组织。1813篇原创内容

公众号

备考计划:

每天中日、日中翻译各一篇,300~500字左右,可以适当增加。翻译的文本最好是带原文的;三笔实务每天规定页数看完,这个很耗费时间,我看完是在大学毕业了,但是看实务对我的帮助很大。另外翻译的答案并不是固定和唯一的,有些汉日翻译可以有很多对应的词汇,在备考的时候对一个词的翻译要多记几种表达,不然一个文章重复出现一个词语有时会降低译文质量。日翻中的时候,一定要想想,这个句子我们中国人会不会这么说,翻译出来感觉不对一定要想想我们生活中的是怎么表达的。

这一门科目的备考也要坚持到最后,后期可以变成两三天翻译一次,为了节省时间和精力也可以只看一看,读一读原文和答案,但是不能中断。

两门日语科目都要勤做笔记,多多背诵,语言学习就是在积累量,每天也要找一些文章发出声音读一读,不管长短,哪怕五分钟,每天都要读。

101思想政治理论

大约从8、9月开始准备,我用的是肖秀荣套装,自己制定好备考计划,每天看够该看的内容,还要自己整理笔记,理清思路,好好做题,刷1000题的时候,多回顾前面的错题,综合题要用官方话语回答问题。

根据情况,基础不太好的同学可以提前开始复习,但是尽量安排在中期开始,这一门科目上岸的其他同学推荐徐涛老师,跟着徐涛老师的50天背诵计划进行备考。

448汉语写作与百科知识

海南大学的题型是要考生自己解释25个给定项目,不是选择,然后小作文加大作文。

参考书目:

推荐淘宝的翻译硕士黄皮书《汉语写作与百科知识真题解析及习题详解》以及翻硕黄皮书《MTI翻译硕士百科知识词条词典》。淘宝在12月份有用来冲刺的《最后的礼物》。

个人建议,一定要好好看《汉语写作与百科知识真题解析及习题详解》中各个高校的作文题目以及答案,运气好的话会遇见类似的题。词条先记常用的,一些不常用的考试的时候不会也不要空着,写了就可能得分。

科目备考计划:

如果日语基础良好,前两门日语科目备考压力小,可以在备考开始就准备词条,按照书的顺序每天背一部分,背词条不用死记,按照自己的理解记忆即可,不要求完全记住词条所有内容,但是一定要记住核心信息。小作文是应用文体,需要好好阅读黄皮书的详解以及例文,记住固定格式和写法,加上练习,花费时间在两周左右;大作文在中后期(后两月),要每周写一篇文章,参考其他学校的内容也可,如果有真题参照真题进行练习。据说,22年考试大作文要求写散文,记忆中的乡情。

以上的内容由于考试的时候比较紧张,记忆可能会有一些偏颇,但整体不会有太大出入。

关于面试

如果有把握成功进入面试,一定要在接下来继续好好准备。面试是给文章进行翻译,最近几届都没有自我介绍。日汉、汉日各一篇,总共给五分钟时间准备,不能打草稿,只能看,内容不难,但需要考生先读一遍。

翻译结束后,面试官根据翻译的内容进行提问,考察日语理解和表达能力。

面试不要紧张,笔试结束后继续锻炼听力、会话和翻译就好。目前面试没有二外。笔试成绩虽然占70%,但还会进行其他方式折合,因此实际差距会明显缩小,面试的成绩会更加重要。

如果是线上,注意网络状态和周围环境,面试结束后一定要把前后两个摄像头以及录音设备全部关闭,不然面试结束后,你的声音被面试官听到影响不太好。另外,如果要回答“为什么要考研”的问题,千万不要说“为了提高日语能力”,因为这时你是“研究生”,提高日语能力是本科时期的任务。

考研经历回顾反思

考研就是一个比较漫长的过程,但说不上痛苦,按部就班的进行备考即可。有时候也是需要一点点运气,一定要有一个好心态,每天要保证作息和运动,身体是革命的本钱。运气也总是跟随心态好的人来的,如果有段时间比较郁闷可以把备考的任务量减少一点,看一些励志的书籍、电影,出去好好放松一下,人不是机器,需要适当照顾个人的心情。

方法因人而异,我在最后的一段时间,有时候白天就不复习,看一些备考以外的书,然后看一些比较有启发性或者励志的视频和电影,晚上才开始看政治的各种习题,放松一段时间心情好了继续备考。

你可能想看:
分享给朋友: