词组翻译

the cock of the walk 领袖人物

农业时代的养鸡方式,不像现代人以大规模的养鸡农场来饲养,而是家家户户都有自己的鸡舍。英文的walk在此便是指鸡“走动的地方”。鸡的社群与人类的原始社会相似,经过武力争斗以后,最强悍的公鸡便成为领袖,也就是the cock of the walk。有时也用这个词来形容像公鸡般昂首阔步的人。

a cock and bull story 无稽之谈

一则古老的民间故事里叙述着公鸡与公牛在一起吹牛。公鸡与公牛在一起会有什么牛好吹的呢?那一定是一个“过分夸张或令人不敢相信的故事”(a highly exaggerated or incredible story)。中文里说的“无稽之谈”,跟英文中“公鸡与公牛的故事”(a cock and bull story)意思相同。

the cock of the walk

a cock and bull story

称王称霸的人一只公鸡和提

高故事的价格

  A cock and bull story

A cock and bull story,公鸡和公牛的故事?非也,非也。它的意思是“荒诞的故事、无稽之谈、无伤大雅的谎言”。

1620年左右,这个短语第一次出现。据说当时英国有一家公路旅馆,店名就叫做Cock and Bull,疲倦的旅行者在这儿过夜休息,他们经常聚在一起侃大山,讲他们所经历的一些奇闻逸事。

  后来,这些故事就被称之为cock and bull tales。

有时候也可以用a cock to donkey story来表示“荒诞的故事、无稽之谈”。

来看一个例句:

She couldn't pay her debt, instead she told me a cock-and-bull story。

她还不了债,反而鬼话连篇。

Cock of the walk / school。支配别人的人

鸡——Cock

指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school。

  支配别人的人;a cock of the loft / dunghill。在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke。生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story。荒诞的故事,无稽之谈。

用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock。

  牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。

你可能想看:
分享给朋友: