新概念英语第二册第19课:Sold out
Lesson 19 Sold out票已售完 First listen and then answer the question. 听录音,然后回答以下问题。 When will the writer see the play? 'The play may begin at any moment,' I said. “剧马上就要开演了,”我说。 'It may have begun already,' Susan answered. “也许已经开演了呢,”苏珊回答说。 I hurried to the ticket office. 'May I have two tickets please?' I asked. 我匆匆赶到售票处,问:“我可以买两张票吗?” 'I'm sorry, we've sold out,' the girl said. “对不起,票已售完。”那位姑娘说。 'What a pity!' Susan exclaimed. “真可惜!”苏珊大声说。 Just then, a man hurried to the ticket office. 正在这时,一个男子匆匆奔向售票处。 'Can I return these two tickets?' he asked. “我可以退掉这两张票吗?”他问。 'Certainly,' the girl said. “当然可以,”那姑娘说。 I went back to the ticket office at once. 我马上又回到售票处。 'Could I have those two tickets please?' I asked. “我可以买那两张票吗?”我问。 'Certainly,' the girl said, 'but they're for next Wednesday's performance. Do you still want them?' “当然可以,不过这两张票是下星期三的,您是否还要呢?” 'I might as well have them,' I said sadly. “我还是买下的好,”我垂头丧气地说。 New words and Expressions生词和短语 hurry v. 匆忙 ticket office 售票处 pity n. 令人遗憾的事 exclaim v. 大声说 return v. 退回 sadly adv. 悲哀地,丧气地 Notes on the text课文注释 1 The play may begin at any moment,剧马上就要开演了。在这句话中,说话人指的并不是一种确信不疑的事实,而是可能发生的事情,因此用了may+动词的结构。 2 It may have begun already.可能已经开始了。这句话同样表示可能发生的事情,但与上句的区别在于它指的是可能已经发生的事情,因此,要用"may+动词的完成时"的结构。 3 we've sold out,票已售完。 4 What a pity!真遗憾! 5 at once,立刻。 6 Could I...please?这里could是代替can的一种比较委婉地提出请求的用法。在时间上和can没有区别。 7 might as well...作“还是……好”、“不妨”讲,与may as well的意思完全相同,只是前者更为委婉。 Lesson 19 自学导读First things first 课文详注 Further notes on the text 1.The play may begin at any moment. 剧马上就要开演了。 The guests may arrive at any moment. 客人们马上就要来了。 It may/might rain(at) any moment. 这天气随时都可能下雨。 2.I'm sorry, we've sold out. 对不起,票已售完。 (1)这句话中用了缩略形式 I'm(=I am) 和we've(=we have)。缩 略形式一般用于口语和非正式文体中。在正式文体中要避免使用。 (2)sell out为固定短语,可指“(店主)售完(某种货物)” 、“(货)被售完”: They have sold out of eggs. 他们的鸡蛋卖完了。 Tickets for tonight's performance are sold out. 今晚演出的门票已售完。 3.What a pity! 真可惜! 这是一个常用的表示可惜、遗憾的感叹句。我们还可以说: What a pity(it is) you can't see their performance! 你不能观看他们的演出真是遗憾! 4.I went back to the ticket office at once. 我马上又回到 售票处。 at once 为固定短语,在这里可译为“马上”、“立刻”:When he heard the news, he went home at once. 听到这消息,他立刻就回家了。 Please come at once. 请立刻就来。 5.Could I have those two tickets please?我可以买那两张票 吗? (1)could 虽然是can的过去式,但在这里并不表示过去,而是指 现在。用could提出请求或建议比can要委婉。(cf.本课语法) (2)在这句话中,have=buy,是行为动词。(cf. 第18课语法) 6.I might as well have them. 我还是买下的好。 may as well表示“还不如”、“无甚差别”,和might as well一 般可以互换: It's not very far, so we may/might as well go on foot. 那地方不太远,所以我们还不如走着去。 语法 Grammar in use 情态助动词can与may can(过去式为 could)原义为“能”,表示“有能力”、“能够 ”等: Can you drive a car? 你会开车吗? Jim couldn't run very fast when he was a boy. 吉姆小时候不能跑很快。 (1)请求别人允许或答复时一般用 can,could,may和may的过去 式 might。在这4个词中,can最常用,也最不正式;could比can表示更 “犹豫”和客气,通常用在不能确定请求是否会得到同意的时候;may 比can和could更正式、更客气、更恭敬;might显得最犹豫,也最客气 、最恭敬,但不及上述3个词常用。实际上,是一般性的请求时,can, could,may往往可以互换。含有情态助动词的普通答语为: 肯定: Of course you can/may. 你当然可以。(不可用could或might) 否定: No, you can't/may not. 不,你不可以。(不用could not或might not) 试体会下列例句中这些词的用法: Can I borrow your umbrella(please)? (请问)我能借用你的雨伞吗? Could I borrow your umbrella(please)? (请问)我可以借用一下你的雨伞吗? May I borrow your umbrella(please)? (请问)我可以借用您的雨伞吗? Might I borrow your umbrella(please)? (请问)我是否可以借用您的雨伞? (2)may和might还可以表示可能。如果说话人对所说事实确信无疑,就可以用be或其他完全动词: Jane is at home now. 简现在在家