王晶问周星驰电影的看法,广东网友认为国语版配音比原版好
早年记者采访王晶时,问他对周星驰电影的看法。他说:在我见过的所有球员中,周星驰绝对是少有的。他的演技很棒,但也有一个缺点,那就是周星驰的普通话不好。很长一段时间以来,他的电影都必须由一个特殊的人配音
谈到配音,王晶说:很多港片在内地走红,主要是配音演员的功劳。你和周星驰一样吗,他的国语片在大陆的影响力有多大?毫不夸张地说,如果没有本地配音,周星驰不可能走出香港
的确,对于大多数内地观众来说,最开始接触到周星驰的电影都是国语版的。正是因为国内的配音经典,周星驰的电影才逐渐在内地火起来,从电影《赌圣》到续集《逃学威龙》,《大话西游》,可以说如果没有国产版的周星驰明的电影,范围至少会减半
虽然常年生活在粤语区的广东网友对周星驰是否会说普通话的影响不大,但大部分广东网友还是认为国语版的配音似乎比原版好,不仅仅是字幕有许多台词的翻译比原版更有趣、更有趣
尤其是周星驰给“石班瑜”的皇家配音,把控到了星爷电影的极致,每一个声音、每一个细节都刻画得如此到位,以至于观众一听到石班瑜的声音,就会不自觉地把周星驰当成周星驰。2000年后,石班瑜还配音《新白娘子传奇》,听众听到他的声音第一反应就是长得像周星驰
如果把电影比作蛋糕,那么配音演员就是负责雕琢细节的面包师。一个好的配音比电影的原始内容更能吸引观众。
比如日本漫画家宫崎骏就曾经拍过一部动漫《红猪》,他国的国语版号称是所有配音片的上限,无论是主角还是妩媚的女房东。活泼有力,这就是为什么即使有日文原版,中国人仍然喜欢国语版的原因
那么上个世纪香港电影业为何如此发达?不仅因为在当地有优秀的导演、编剧和演员,还有配音、灯光、摄影师,他们都是顶尖的艺术家,对角色有自己的理解,会以更高级的形式展现角色。方式
很遗憾,国内的影视业发展了这么多,我们的这些优势似乎都被抛在后面了。
你怎么看这件事?