Good for you不一定是我都是为了你好! 会错意就尴尬了!

置顶【必克英语】,碎片时间提升自己

全世界的父母做每件事之前都是希望可以令自己的孩子变得更加好,但很多时候事与愿违常常会好心办坏事。

后来一句“我都是为了你好”,就变成无数朋友的恶梦。甚至发展到不想让父母帮助自己。毕竟同样的世界同样的妈,这种情况也出现在国外的父母和孩子身上。

但是这句“我都是为了你好”千万别用“good for you”表达。因为这是错误的翻译。

想了解正确的翻译就要跟着必叔的脚步学习。

Good for you不一定是我都是为了你好! 会错意就尴尬了!

good for you

世界父母都喜欢用的“我都是为了你好”英文版可不是good for you.而它也经常出现在老外的日常生活中。

这句短语一共有两种意思!第一种是对某人的成功或好运的认可继而进行感叹:干得好!真棒!太幸运了!,但是在澳洲的话却会变成good on you。不过意思用都一样的。

我们来看看英语词典对它的解析:

第二种是用在揶揄别人或者对别人说的话表示讽刺又或者懒得搭理,敷衍的时候,类似于“呵呵,你开心就好”!

这句话老外一般会用在很亲密的朋友,是与对方开玩笑,或者冷场时暖场用的。

Good for you不一定是我都是为了你好! 会错意就尴尬了!

举个例子:

You passed your exam, good for you!

Sounds good

如果sounds good这句话出自你的外国朋友的话,你就要知道其实这句话是大有含义的!

sounds good表面上是外国朋友给你面子附和你:听起来不错,没毛病!

实际上他的内心则是疯狂diss"够了,我真的听够了,你可以闭嘴吗!"

Good for you不一定是我都是为了你好! 会错意就尴尬了!

举个例子:

His proposal sounds good.

good money

你看到good money的时候是不是很好奇,难道金钱还有好和不好的区别吗?

必叔想告诉各位good money是国外经常使用的俚语,用来表示:一大笔金钱、高薪!可不是说金钱是好的或者是坏的。

good money词典的解析:

所以你们千万别误会了啦!

Good for you不一定是我都是为了你好! 会错意就尴尬了!

举个例子:

I chose a job as a salesman and I did make some pretty good money.

good luck

如果和您交谈的时候对方是持反对意见,那么对方此时跟您说了句:good luck。

这种情况下你真的不要神经大条到以为对方是在祝福你哟~ 在这种情况下good luck所表达的意思是你好自为之,我认为你一定会失败收场的!

Good for you不一定是我都是为了你好! 会错意就尴尬了!

举个例子:

I think I will be the next manager.

Good luck,my friend.

学了这么久英语,

想知道你的口语等级吗?

【阅读原文】,

0元领取外教一对一测评课!

跟必克外教在线测评,

感受最地道的口语魅力!

你可能想看:
分享给朋友: