马赛曲是哪个国家的歌曲 法国国歌马赛曲歌词是什么?

歌名:La Marseilaise 歌手:群星 填 词:克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔 谱 曲:克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔 Allons enfants de la Patrie 我们走吧!祖国的孩子们。

文章目录:

  1. 法国国歌马赛曲歌词是什么?
  2. 什么是马赛曲
  3. 马赛曲的作品简介
  4. 谁能帮我找到马赛曲的中文歌词

一、法国国歌马赛曲歌词是什么?

歌名:马赛曲

歌手:群星

作词:克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔

作曲:克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔

Allons enfants de la Patrie

我们走吧!祖国的孩子们,

Le jour de gloire est arrivé.

光荣的那一天已经到来。

Contre nous, de la tyrannie,

对抗我们的,是专制横暴,

L'étendard sanglant est levé,

血染的旗帜已经扬起!

l'étendard sanglant est levé.

血染的旗帜已经扬起!

Entendez-vous, dans les campagnes.

你们听,在旷野上,

Mugir ces féroces soldats

凶残的兵士卖卖们咆哮著,

Ils viennent jusque dans nos bras

他们来到我们的臂膀间,

Egorger vos fils,

屠杀你们的孩子

vos compagnes.

屠杀你们的伴侣

Aux armes citoyens!

拿起武器!公民们!

Formez vos bataillons,

组织起来!你们的军队!

Marchons, marchons! 

前进!前进!

Qu'un sang impur

敌人的脏血

Abreuve nos sillons.

将灌溉我们的田地!

Aux armes citoyens!

拿起武器!公民们!

Formez vos bataillons,

组织起来!你们的军队!

Marchons, marchons!

前进!前进!

Qu'un sang impur

敌人的脏血

Abreuve nos sillons.

将灌溉我们的田地!

扩展资料:

法国国歌的作词作曲者是克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔,歌曲创作于1795年,歌曲的外文名字为《La Marseillaise》,歌曲的原名中姿逗为《莱茵军战歌》,中文原译名 《麦须儿诗》。歌曲也被法国人民亲切的称为《马赛进行曲》。

1795年7月14日法国督政府宣布定此曲为国歌。1879年、1946年以及1958年通过的三部共和国宪法皆定马赛曲为共和国国歌。

中国改良派思册改想家、政论家1871年在香港出版的《普法战纪》中第一次将马赛曲翻译成中文,名为《麦须儿诗》。

二、什么是马赛曲

马赛曲的作者名叫鲁热·德·利尔。 法国大革命期间,有过许多鼓舞斗志的战斗歌曲,而最受群众喜爱、流行最广的,是自由的赞歌--马赛曲。

马赛曲是哪个国家的国歌

一种音乐

是法国的国歌。

三、马赛曲的作品简介

《马赛曲》是1792年,奥国军队武装干涉法国革命时,马赛人民威武雄壮地开赴巴黎战斗时所唱的爱国歌曲。法兰西共和国建立以后,立即被决定用作法国国歌。吕德借用这一曲名作为浮雕的题名,无疑是要在这座雄伟的凯旋门建筑物上宣传革命,宣传法兰西人民的爱国主义思想,让这一尊浮雕成为象征人民民主思想的纪念碑。

吕德的《马赛曲》(1833-1836)可以说是德拉克洛瓦的油画《自由领导人民》在雕塑中的姐妹作。吕德为巴黎凯旋门所作的这尊巨型浮雕表现了法国志愿军在1793年时为反对奥地利和普鲁士军队入侵而出征的场面。其中最上方振臂高呼、戴着翅膀的人物形象是自由女神的特征,渣档贺在她指引下的志愿军正在向前冲锋,每个人都迸发如派出势不可挡的力量。这组群像表现了法国人在大革命时期的英雄主义和爱国主义精神,正如蠢旅一曲奏响的法国国歌《马赛曲》。

四、谁能帮我找到马赛曲的中文歌词

起来吧祖国英勇的孩子猜消们,

光荣的时刻已来临!

专制暴政压迫着我们,

祖国大地痛苦地呻吟!

祖国大地痛苦地呻吟!

你可见那凶残的士兵,

到处在残橡旦杀人民,

他们从你的怀抱穗如知里,

夺去你妻儿的生命!

公民!武装起来!

公民!决一死战!

前进!前进!

万众一心!

把敌人消灭净!

神圣的祖国号召我们,

向敌人雪恨复仇!

我们渴望珍贵的自由,

决心要为它而战斗!

决心要为它而战斗!

让我们高举自由的旗帜,

胜利地迈着大步前进!

让敌人在我们脚底下,

听着我们凯旋的歌声!

公民!武装起来!

公民!决一死战!

前进!前进!

万众一心!

把敌人消灭净!

当父老兄弟英勇地牺牲,

我们将战斗得更坚定!

亲手埋葬烈士的尸骨,

追随他们的足迹前进!

追随他们的足迹前进!

我们不再羡慕生命,

却愿战死在斗争中,

能为他们复仇而牺牲,

我们将会感到无上光荣!

公民!武装起来!

公民!决一死战!前进!前进!

万众一心!

把敌人消灭净!

- Mireille Mathieu

Allons enfants de la Patrie

起来,祖国的儿女们!

Le jour de gloire est arrivé.

光荣之日已来到!

Contre nous, de la tyrannie,

血腥的旗帜已升起了

L'étendard sanglant est levé,

那是暴君们的旗帜

l'étendard sanglant est levé.

那是暴君们的旗帜

Entendez-vous, dans les campagnes.

听那战场上的呼喊声

Mugir ces féroces soldats

可怕的敌人在咆哮

Ils viennent jusque dans nos bras

他们闯入到我们中间

Egorger vos fils,

屠杀你们的孩子

vos compagnes.

屠杀你们的伴侣

Aux armes citoyens!

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons,

公民们,严阵以待!

Marchons, marchons!

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血

Abreuve nos sillons.

灌溉我们的农田

Aux armes citoyens!

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons,

公民们,严阵以待!

Marchons, marchons!

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血 灌溉我们的农田

Abreuve nos sillons.

灌溉我们的农田

Fran ais, en guerriers magnanimes

法国人,宽宏的战士们

Portez ou retenez vos coups!

坚持忍受住打击

épargnez ces tristes victimes

饶恕那悲惨的

A regret s'armant contre nous

他们后悔对抗我们

A regret s'armant contre nous

他们后悔对抗我们

Mais ces despotes sanguinaires

但那些沾着血的暴君

Mais ces complices de Bouillé

那些布依那的同谋犯

Tous ces tigres qui, sans pitié

统统是些无情的恶虎

Déchirent le sein de leur mère!

他们撕碎母亲的胸膛

Aux armes citoyens!

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons,

公型仔民们,严阵以待!

Marchons, marchons!

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血

Abreuve nos sillons.

灌溉我们的农田

Aux armes citoyens!

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons,

公民们,严阵以待!

Marchons, marchons!

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血

Abreuve nos sillons.

灌溉我们的农田

Amour sacré de la Patrie

对祖国的神圣热爱

Conduis, soutiens nos bras vengeurs !

指引、支持我们雪恨

Liberté, Liberté chérie !

自由,为可贵的自由

Combats avec tes défenseurs.

战斗吧,拿着盾的勇士

Combats avec tes défenseurs.

战斗吧,拿着盾的勇士

Sous nos drapeaux, que la victoire

在我们的旗下,让胜利

Accoure à tes males accents,

鼓舞你英雄的力量

Que tes ennemis expirant

来吧,看你的敌人倒下

Voient ton triomphe et notre gloire !

见证你卜并汪的威武和荣光

Aux armes citoyens !

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons !

公民们,严阵蔽仿以待!

Marchons, marchons,

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血

abreuve nos sillons

灌溉我们的农田

Aux armes citoyens !

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons !

公民们,严阵以待!

Marchons, marchons,

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血

abreuve nos sillons

灌溉我们的农田

以上是问答百科为你整理的4条关于马赛曲的问题,希望对你有帮助!更多相关马赛曲的内容请站内查找。

你可能想看:
标签: 马赛曲
分享给朋友: