《跨过鸭绿江》里周恩来的扮演者,我怎么感觉说话的语气很难接受呢?

这位演员在总理语言塑造上是失败的。

纵观影视剧中的周总理,在语言塑造上有两种,一种是王铁成老师的方言版,王老师不愧为德艺双馨的老艺术,为了模仿总理讲话是下过真功夫,苦功夫的,特别电影《周恩来》中,周总理在建国二十五周年国庆招待会上致祝酒辞,王老师模仿的总理声音几可乱真,据说当年王老师把模仿的总理样音放给长年在总理身边工作的人员听,竞没听出是王老师模仿的,以为是原音呢。看电影《周恩来》有种看纪录片的感觉,太真实了!早期拍摄的《大决战》、《开国大典》中的周总理也讲方言,同样有亲切感,感觉总理还活着,还在为国家操劳。

后来拍的片子里,演总理的演员讲一口标准普通话,在角色塑造上大打折扣。比如刘劲演的总理,因为刘劲在语言塑造上没有铁成老师的功底,他虽然是继王铁成老师后,银幕上扮演的总理最多的演员,特别对长征中总理那种果敢、干练形象诠释得比较到位,但因为不能用方言塑造角色,所以,艺术效果大打折扣。

至于《跨过鸭绿江》中的总理扮演者孙维民,讲的是既非普通话,又非总理淮安方言,有点儿不沦不类,听起来别扭。总感觉这位演员尽力在模仿总理家乡话,只是功底实在是差,成了这种效果,令人失望。尽管如此,孙维民在建国后总理形象塑造上也是有可圈可点之处的,他把中年以后总理那种儒雅、刚毅、睿智的性格诠释的比较到位。

你可能想看:
分享给朋友: