汉语有“亲戚”吗?它的亲戚是谁?哪种语言和汉语最相近?

语言学上有几种不同的现代语言可以组成一个“语系“,语系的英文的原文就叫家庭(Family),汉语与藏语共同构成了汉藏语系的主要内容,换句话说,这个家庭里面,汉语和藏语是两兄弟,也就是说藏语就是汉语最主要的亲戚,也是最古老的亲戚,古老到什么程度呢?由于时间太久了,两者仅从表面上来看,已经完全不像是一家人了,一个是象形文字,一个是拼音文字,两者在表示同样的意思的时候,不但写法不同,而且随着时间的推移产生很大的音变,读音也不同,但两者在许多深层结构上却有着惊人的相似。

藏语是汉语最古老的、也是最主要的亲戚,两者的深层结构高度一致

汉语是构词成分是“字”,字这种东西,在西方的语言里是没有的,比说“石头”这个词,是由“石”和“头”两个字组成的,石和头都有自己的意思,两个字合起来构成一个完整意思,就是一个词,我们看英语的“stone",读音好像跟石头的发音差不多,但他是由S T O N E这个几个字母组成的,字母并本不表示任何意思,英语中完全没有“字”的概念,英语的单词都不可分割,不能拆分,汉语的石头和英语的stone只是发音上有些相似,完全是一种偶然现象,背后没有深层次的东西。深层结构才是语言学上的同源性的证据,表面上看起来跟汉语很像的日语,在深层结构上完全没有一致性,只是日语的表现形式学习汉字的缘故。

比如,字这种语言概念,在大多数的西方语言里找不到,但在藏语里却很明显,比如藏语中有表示“滚石”的词,写作rbab-rdo(为了方便,藏文本身不好打,用国际习惯的拉丁转写表示),他就是由两个“字”构成的,前一个字rbab表示陡坡的意思,后一个字rdo表示石头的意思,“从陡坡下来的石头”,当然就是“滚石”了,你看这个结构跟汉语的构成何其相似!

从表达“交缠”意思的字组理解藏语和汉语的同源词的深层结构

汉语的词汇具有相同结构的“字”表示意思相近的词的特点,这一特点非常整齐和醒目,别的语言里也是没有的,大家看看下面这一组字,

遘:表示行路上的交缠,如“遘祸”(遭遇祸患)。

媾:表示男女关系上的交缠,如“婚媾”。

觏:表示眼睛发出的目光的交缠,如“觏面”(见面)。

購(购):表示商品关系上的交缠,如“购买”。

溝(沟):表示水流的交缠,如“水沟”。

可是这种结构在藏语里也有,我们看下面这一组藏语字:

‘khrig: 交媾、聚集、粘合

‘khri: 缠绕、爱情

‘khrigs: 密布、密集(本意为各种东西的交缠)

看到没有,汉语和藏语的这两组字都是读音相同,结构相同,意思的发散性也相似,两者之间的深层结构在逻辑上是高度相同的,尽管一个是象形文字,一个是拼音文字。

藏语作为汉语最古老的亲戚有什么用呢?

由于汉字是象形文字,我们看汉字是看不出读音来的,古汉语的读音基本上只能靠猜,但好在有藏文,藏文发明的时候虽然已经很晚了,但也是记录的7世纪前后的藏语的读音,现在学者们研究古代汉语的读音,惟一可靠的依据就是古藏文了,特别是唐代的汉语读音。

比如汉字的“法”在敦煌古藏文里的注音为“phab",这大概是最接近唐代的“法”字的读音了,非常清楚的反映了中古时代,汉语还没有“f"这个声母的事实。又如汉字的“解”,在古藏文里的注音是“ge'i”,也非常明确地表现出中古时代的汉语还不存在"j"、"q"、"x"的事实,当时的"j"还没有从“g”里面分化出来。还有洛阳的“洛”字,在敦煌古藏文里的注音是“lag”,反映了中古汉语时代,“洛”字有一个入声的韵尾g,这个韵尾在现代汉语里已经没有了,但是在一些方言比如粤语里面现在还有。

你可能想看:
分享给朋友: