错了吗?用“不亦乐乎”表过甚之词?

不错。当然“不亦乐乎”的本义并不是过甚之词。此语出自《论语.学 而》:“有朋自远方来,不亦乐乎?

”此中的“亦”是“也”的意思,“乎” 是语助词,相当于“吗”,表示反问。全句话的意思是:有学友从远方来,不 也是很快乐的吗?此中的“不亦乐乎”即不是过甚之词。晋.常璩《华

阳国志.刘后主志》:“若灭魏之后,二主分治,不亦乐乎?”此中的“不亦

乐乎”亦不是过甚之词。后来语义有发展,可用来表示达到很高的程度,成为 过甚之词了。如《古今杂剧.吴起敌秦挂帅印》第四折:“吴起着我打探秦兵

去,谁想正撞着秦兵,把我一阵杀得不亦乐乎! ”此中的“不亦乐乎,,即指杀 得很厉害。鲁迅《通信》:“访问的,研宄的,谈文学的,侦探思想的,要作 序,题签的,请演说的,闹得个不亦乐乎!

”此中的“不亦乐乎”指闹得很厉 害。不过“不亦乐乎”的这一发展义有诙谐的意味,不能用于庄重的语境。

你可能想看:
分享给朋友: