为什么英语里农村和国家都是country,能从字根角度讲讲吗?

很高兴回答这个专业性很强的问题。只要是英语本科毕业的,都学过《英语词源学》,因其深奥和深厚的内容,常常学而鲜用。答主试图借助地道的英语词典的释义来回答一下这个问题。

在LONGMAN DICTIONARY OF CONTEMPORARY ENGLISH(第三版增补本)中,对“country”一词的英语解释是1.【C】the area of land controlled by its own government, president, king, etc. For example, Pakistan became fully independent country shortly after the Second World War.”。在本例句中,country一词表示“国家”,一般可与不定冠词连用。

解释2:“land that is outside of towns and cities, including land used for farming; the countryside. For example, I have always wanted to live in the country.“。本例句中country 作“乡村”讲,侧重指区别于城市的乡间、乡下,总是同定冠词连用。

再如:They are leaving the country and moving into the town.他们离开乡下搬到城里去了。I am going to spend this summer vacation with my grandmother in the country.我准备今天和祖母在乡下过暑假。

但愿我的回答对您有所帮助。

查看全部

你可能想看:
标签: 英语
分享给朋友: